Перевод "in contrast to" на русский
Произношение in contrast to (ин контраст ту) :
ɪŋ kˈɒntɹast tuː
ин контраст ту транскрипция – 26 результатов перевода
I decided to end the whole sham.
But in contrast to reality...
as a dignified farewell.
И я решил положить конец всей этой комедии.
В последний раз мы решили отметить день рождения нашего любимого социалистического отечества.
В отличие от реальной жизни - от всей души.
Скопировать
Why do you never call Phillip?
In contrast to you he doesn´t need me reminding him of the time.
And we talked about wearing make-up in school.
Почему вы никогда не зовете Филиппа?
В отличие от тебя мне не нужно напоминать ему о времени.
И мы уже говорили, что в школу нельзя краситься.
Скопировать
We try to use this to our advantage, it'll blow up in our faces.
We'd seem callous and unfeeling in contrast to Bartlet's extraordinary gesture of courage and patriotism
And anyone who thinks otherwise has a particularly craven way of looking at politics.
Мы стараемся использовать это для своей пользы, пока нас не вздули.
Иначе мы бы выглядели чёрствыми и бесчувственными в сравнении с исключительно смелым и патриотичным поступком Бартлета.
И любой, кто думает иначе имеет крайне малодушные политические взгляды.
Скопировать
But now we have Motome Chijiiwa, a samurai of true valor, who carried out his resolve to die honorably. And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties
It is truly an occasion for mutual congratulations.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
Это действительно повод для взаимных поздравлений.
Скопировать
That's the boarding school where Johnny, Uli and all the others live and study.
They are called the "internals" in contrast to the so-called "externals"
Externals don't live in the school, but with their parents instead.
Вот так выглядит интернат, в котором живут и учатся Джонни, Ули и другие ребята.
Их иногда называют Интернатские Потому что есть еще и Неинтернатские.
Неинтернатские живут в том же городе. Но учиться приходят из родительского дома.
Скопировать
Describes why it's unique. Because, sir, it is self-generating.
In contrast to the site in bristol is progress here
On britain's first 18-level motorway interchange
Ну, свяжите её
Отлично Что вы теперь скажите?
Невиновна Ха!
Скопировать
In fact, he hated needles.
Bob's irrational fear of needles... was in contrast to everything you'd think about the guy.
I mean, to look at him, you'd think he was a madman, which he was.
Если честно, он просто ненавидел иглы.
Иррациональный страх Боба перед иглами... не вязался ни с чем, что вы могли бы подумать об этом парне.
Я считаю, посмотрев на него, вы бы подумали что он чекнутый. Так и было.
Скопировать
... heclawedwildlythe concretefloor with agonized shrieks.
In contrast to his former heroics...
... RockySullivandiedacoward."
"...он в отчаянии цеплялся за пол и вопил".
"В отличие от героической жизни,.."
"... Рокки Салливан умер трусом".
Скопировать
The snow pack is at 18%.
The reservoirs are almost dry, and this little guy only takes one sip of water a month, in contrast to
Why'd they drain the fountain?
Уровень воды 18%.
Резервуары почти сухие, а этого малыша нужно поливать раз в месяц, в отличие от пьющих много воды фикусов.
Почему фонтан не работает?
Скопировать
A physician?
In contrast to what we are you are a prancing savage medicine man.
You dare defy one you should be on your knees worshiping?
Врач?
По сравнению с нами, вы просто напыщенный знахарь.
Вы смеете противиться тем, перед кем должны преклоняться?
Скопировать
In the beginning,
"wild" meant living in the forest, in contrast to men, who lived in the clearings to escape from wild
Yes?
Изначально так называли зверей, которые жили в лесу.
А люди в те времена селились на опушках леса, чтобы дикие звери несъели их.
Да?
Скопировать
Not just you... but also working with you to change the party's direction.
In contrast to Kruse I don't think we should be talking with the government... if this means making concessions
You have that choice now.
Не просто вас но и сотрудничества с вами, чтобы определить направление партийных изменений
В отличие от Крузе я не думаю, что нужно говорить с правительством ... Если мы пойдем на уступки партии Свободы ... и отступим от принципов, на которой покоится наша партия.
При таком выборе вы сейчас.
Скопировать
The operation a model of precision, with no casualties among the hostages and all four of their captors dead...
In contrast to the previous attempt, this mission is being termed a complete and resounding success,
Until this evening, the hostage situation in Kashfar...
Операция была проведена с высочайшей точностью, среди заложников жертв нет, четверо похитителей мертвы...
В отличие от предыдущих попыток миссия признана завершенной и безусловно успешной, это придало уверенности для правительства президента Гранта после нескольких недель политических конфузов.
До этого вечера ситуация с заложниками в Кашфаре..
Скопировать
Have you asked yourself why yet?
Evidentially, in contrast to you, we follow orders.
Right.
Вы уже спрашивали себя - зачем?
Стоит отметить, в отличие от тебя, мы следуем правилам.
Верно.
Скопировать
But our consciousness is also finite whilst our problems with the world are much greater than those of a dog. A dog lacks the ability to reflect and is unaware that it knows practically nothing.
This is in contrast to us, as we know this.
It would be a lie to deny it because we could perhaps pity a handful of people but it is impossible to empathise with 800,000.
Но объём нашего сознания микроскопический, а проблемы, которые мы имеем по отношению к миру, более мучительны чем пёсьи проблемы, ибо пёс, лишенный способности к разочарованию, не знает, что чего-то не знает, и не понимает, что почти ничего не понимает,
мы же знаем и то и это.
Было бы ложью отрицать это потому, что одному человеку можно сочувствовать, может быть — четырем, но восьмистам тысячам — никто не сможет.
Скопировать
So here in Syria and Central Asia, Christianity had passed a crucial test.
In contrast to the West, it was unable to rely on military strength and so had learned to make the most
But Christianity is at heart a missionary faith, and in the Abbasid Empire, conversion from Islam was forbidden.
Таким образом, здесь в Сирии и Средней Азии, христианство прошло решающее испытание.
В отличие от запада, оно не могло полагаться на военную мощь и поэтому научилось максимально использовать убеждение, переговоры.
Но христианство - это, на самом деле, миссионерская вера, а в империи Аббасидов, переход из ислама был запрещен.
Скопировать
But terror experts are already speculating this is the work of a new much more sophisticated and much better financed offshoot of al Qaeda than that which is responsible for the bombings in Amsterdam, London and other European cities.
In contrast to these recent bombings this is the first attack to occur on American property.
- The Pentagon...
Эксперты по терроризму уже спекулируют, что это дело рук новой, лучше профинансированной ветви Аль-Каеды более высокого, уровня чем та, что ответственна за взрывы в Амстердаме, Лондоне и других европейских городах.
В отличие от этих недавних взрывов это первая атака, проведенная на американской собственности.
-Пентагон...
Скопировать
Humans in such an emotional dilemma usually react by employing a so called social smile.
In contrast to the honest "Duchenne smile"...
No idea how to pronounce this.
Люди при такой эмоциональной дилемме обычно реагируют так называемой "социальной" улыбкой.
В отличие от искренней "улыбки Дюш"... "улыбки Дюшенна"...
Не знаю, как это правильно произносится.
Скопировать
They should give up trying to change the world, and instead, the aim of politics should now be to manage the existing system - to hold it in equilibrium.
The idea of growth is in contrast to the idea of equilibrium, where you're maintaining a constant or
a man-made equilibrium of our choice, and live within the boundaries set by the world, by the Earth, by the capacity of the Earth.
Они должны оставить попытки изменить мир, вместо этого целью политики должно стать управление существующими системами, и поддержание их в равновесии.
Понятие о росте отличаются от понятия о равновесии, где вы поддерживаете постоянный или уравновешенный уровень популяции и достаточную промышленную активность для поддержания этой популяции, которая сможет таким образом достичь более подходящего и устойчивого состояния равновесия искусственного равновесия по нашему выбору,
и жить в границах заданных миром, ёмкостью самой Земли.
Скопировать
You see a man through the mirror of a woman through the mirror of a man. You take one reflecting glass away, it doesn't work.
The man only works because you see him in contrast to the woman he is.
If you saw him without the her he lives inside, he wouldn't seem a man at all.
Уберите одно зеркало, и все разрушится.
Вы видите мужчину, как противоположность женщине, которой он является.
Если бы вы увидели его без нее, живущей внутри, он бы перестал казаться мужчиной.
Скопировать
We consider the development and use of such weapons to be immoral inhumane and against our basic Islamic beliefs.
In contrast to the U.
The United States will not tolerate these weapons' further proliferation.
Мы считаем разработку и использование такого оружия аморальным, нечеловечным и против наших основных исламских верований.
В отличие от Соединённых Штатов, которые не просто единственная страна применявшая такое оружие - дважды, но она также и привела мир на грань ядерной катастрофы с кубинским ракетным кризисом.
Соединённые Штаты не потерпят дальнейшего распространения этого оружия.
Скопировать
Primate of Italy, Archbishop and Metropolitan of the Province of Rome,
indifference to your doubts and criticism, in light of which I deem it necessary to reiterate my infallibility in
Is this Pope claiming divine status?
Примас Италии, Архиепископ и Митрополит Римской провинции,
Правитель города-государства Ватикан, и Раб рабов Божьих, хочу сообщить вам о моем полнейшем безразличии к вашим сомнениям и критике, в свете чего, считаю необходимым подтвердить свою непогрешимость, в отличие от вас, подверженных человеческим слабостям людей".
Этим Папа утверждает свой божественный статус?
Скопировать
So, uh so, firing your weapons is not the chef's recommendation.
What I would suggest, in contrast to that, is you put the weapons down.
Let's turn ourselves in, go talk about our feelings, maybe grab a beer, figure out why our dads didn't love us enough.
Так... что, стрельба, сейчас, не лучший вариант.
Наоборот, я бы предложил вам опустить оружие.
Давайте получше узнаем друг друга, поговорим про чувства, может выпьем пивка, выясним почему отцы нас не любят.
Скопировать
- Well, then check out Clay Biggs.
Graduated top of his class at Juilliard, in contrast to Brock Harmon, who made his on-screen debut -
That's a cut!
- Что ж, тогда погляди на Клея Биггса.
Лучший из своего класса выпускник Джульярдской школы, в сравнении с Броком Хармоном, дебютировавшим на экране как порно-звезда, известным как "Брок..."
- Снято! Это снято!
Скопировать
But you have... other friends, Ma'am.
In contrast to your estimable Uncle Cumberland, I should like to assure you of my... loyalty.
The Duchess and I are ready to shoulder the burden of government.
Но у вас так же есть и другие друзья, мэм.
В отличие от вашего почтенного дяди Камберленда, я могу заверить вас в своей верности вам.
Герцогиня и я готовы нести на себе бремя власти.
Скопировать
You did not sign, did you?
Of course, no, I'm not a hand monkey, In contrast to them.
Are not you afraid that this will affect On your status in the academy?
Ты ведь не подписал?
Конечно, нет, я не ручная мартышка, в отличие от них.
Не боишься, что это повлияет на твой статус в академии?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in contrast to (ин контраст ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in contrast to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин контраст ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение